Cet ebook est compatible pour une lecture sur My Vivlio. Cet ebook est compatible pour une lecture sur le lecteur Vivlio. Cet ebook est compatible pour une lecture sur liseuse. Livre non trouvé Oups! Ce livre n'est malheureusement pas disponible... Il est possible qu'il ne soit pas disponible à la vente dans votre pays, mais exclusivement réservé à la vente depuis un compte domicilié en France.
tragédie, 1596 texte intégral de William Shakespeare chez Nathan Collection(s): Carrés classiques Paru le 02/01/2020 | Broché 179 pages Cycle 4 - 3e 4. 10 € Disponible - Expédié sous 48h ouvrés édition présentée par Marie-Françoise Berrendonner | traduction François-Victor Hugo, adaptation de Marie-Françoise Berrendonner Quatrième de couverture Roméo et Juliette Roméo et Juliette, adolescents nés à Vérone dans deux familles ennemies, tombent éperdument amoureux. Livre : Roméo et Juliette : tragédie, 1596 : texte intégral écrit par William Shakespeare - Nathan. Le génie de Shakespeare vient de créer l'un des couples mythiques de la littérature. Mais la pièce entraîne aussi le spectateur dans un monde à la fois truculent et violent, où la haine menace la passion à chaque instant. Implacablement, le destin mène les deux héros dans son terrible sillage.
Ainsi pouvons-nous prendre pour exemple la rixe verbale entre Mercutio et Roméo à l'acte II, scène 4. Les jeux de mots placés en-dessous de la ceinture (présents dans le texte de Shakespeare) se retrouvent transposés dans une langue contemporaine – ces passages grivois ne manquent pas de provoquer l'hilarité des spectateurs 4. Le travail entre le metteur en scène et ses traducteurs ressemble très fortement à une écriture de plateau, la traduction étant la forme finale des discussions entre eux. La traduction est adaptée à la mise en scène de Bobée, c'est donc une traduction très corporelle, une traduction ou le corps du comédien a autant d'importance que le texte. « De plus en plus de jour : de plus en plus de ténèbres sur nous » (acte III, 5) : un Roméo et Juliette lumineux et plastique. Pour preuve, la chorégraphie exécutée en guise de spectacle de danse au bal des Capulet (acte I, scène 5) par Wilmer Marquez et Edward Aleman. 9 Le jeu des comédiens est, dans l'ensemble, juste, bien que nous puissions regretter un Roméo peut-être un peu sur-joué, notamment lors de la scène de sa mort (acte V, scène 3). À noter le jeu remarquable de Pierre Bolo/Mercutio qui rend à merveille l'espièglerie et l'humour de Mercutio, et celui, tout à fait remarquable également, de Sarah Llorca/Juliette qui nous plonge d'une manière lumineuse dans l'inconscience de l'adolescence.
Quatrième de couverture « L'amour une chose tendre? Il est trop dur, Trop brutal, trop fougueux, et il griffe comme une épine. » Ils sont tous deux d'une jeunesse éblouissante et cherchent, en reconnaissant l'autre, à se connaître eux-mêmes. Roméo aime Juliette, Juliette aime Roméo: un conte de fées, en somme. Mais l'un est un Montaigu, l'autre une Capulet: les deux familles se haïssent. Shakespeare romeo et juliette texte intégral de la. Vous connaissez des histoires d'amour contrarié, mais celle-ci est le superlatif de toutes celles que vous avez lues, vues, entendues... Comment s'aimer quand on ne le devrait pas? et quelle issue pour cette passion que même le secret n'arrive pas à protéger? Classe de quatrième